Page 9 - Das Allerwesentlichste im Islam_Leseprobe
P. 9
Sure 113
Al-Falaq [Der Tagesanbruch]
ﻖﻠﻔﻟا ةرﻮﺳ
Übersetzung Arabischer Text und Lautschrift
ِ
ِ ّ ِ ﲪﺮﻟا ّ لا ﻢﺴِﺑ
Im Namen Allāhs, ا ا ﲓﺣﺮﻟا ﻦَـ ْ ّ ِ ِ ْ
des Allerbarmers, des ا ا
ُ َ
َ ْ
Barmherzigen. ا ا ١ ﴾ ﴿ ﻖﻠَﻔﻟا ّ بﺮِﺑ ذﻮُﻋأ ْﻞُﻗ
ِ
َ
(1)Sag: Ich nehme ا ا
َ
ّ
Zuflucht beim Herrn ا ا ٢ ﴾ ﴿ َ ﻖﻠَﺧ ﺎَﻣ َ ﴍ ﻦﻣ ِ
des Tagesanbruchs ا ا
َ
ِ
ِ
ٍ
ّ
َ
(2)vor dem Übel ا ا ا ٣ ﴾ ﴿ َ ﺐَﻗو اذِإ ﻖﺳﺎَﻏ َ ﴍ ﻦﻣو َ
dessen, was Er er- ا ا ِ ْ ِ ِ
ّ
schaffen hat ا ا ٤ ﴾ ﴿ ﺪَﻘُﻌﻟا ِ ﰲ ت َ ثﺎّﻔّﻨﻟا َ ﴍ ﻦﻣو َ
(3)und vor dem Übel ا ا َﺪﺴَﺣ اذِإ ﺪﺳﺎَﺣ َ ﴍ ﻦﻣو
ِ
َ ٍ ِ
der Dunkelheit, ا ا ٥ ﴾ ﴿ َ ّ َ
wenn sie zunimmt ا ا
(4)und vor dem Übel ا ا Bi-smi Llāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm.
der Knotenanbläse- ا ا (1)Qul aʿūdhu bi-Rabbi l-Falaq,
rinnen 84 ا (2)min Scharri mā khalaq,
ا
(5)und vor dem Übel ا (3)wa min Scharri Ghāsiqin idhā waqab,
ا
eines (jeden) Neiden- ا ا (4)wa min Scharri n-Naffāthāti fi l-ʿUqad,
den, wenn er neidet. ا ا (5)wa min Scharri Ḥāsidin idhā ḥasad.
ا
84
Wörtlich: der in die Knoten Speienden, d.h. der Zauberinnen, die bei ihrem
Zauber auf Knoten in Stricken oder Fäden blasen.
63